Ну, и что? Ну, и пусть!
Будет радость и грусть,
И желание жить, обещанья любить,
Боль весёлых невест,
И на памяти - крест,
Седина на висках,
И артриты в ногах.
Я ещё к вам приду,
Я, конечно, вернусь.
В чьей-то первой любви
Закипит моя кровь,
И душа завопит
От рожденья стихов.
Это было с тобой,
И в седые века -
От страданья души -
Золотая строка.
И пока содрогается воздух от слов,
Всё на "круги своя" возвращается вновь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Какая основния мысль этого стиха? Уж больно похоже на переселенье душ как у В.Высоцкого или как у А.Пушкина у разбитого карыта. Комментарий автора: А как относительно повторяемости судеб людей? О том, что даже "разбитое корыто" для кого-то может стать источником, из которого они черпают что-то хорошее: "золотые строки" например.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.